Site icon

Харківське видавництво випустило книгу британської письменниці Джозі Сільвер, переклад якої здійснила жателька Любара

У видавництві “Клуб сімейного дозвілля” (м. Харків) побачила світ книга сучасної британської письменниці Джозі Сільвер “Одного разу на Різдво”. Це чергова перекладацька робота жительки Любара, перекладача, науковця Канчури Є.О.

Перші переклади, здійснені пані Євгенією, побачили світ на сторінках любарської газети “Новий день”. Це були переклади дитячих віршів з “Казок Матінки Гуски” та, на той час, перший переклад українською мовою “Фермера Джайлса із Хему” Толкієна.

Євгенія Орестівна –кандидат філологічних наук, доцент кафедри іноземних мов Житомирського технологічного університету, співголова Центру дослідження літератури фентазі Інституту літератури Академії наук України, член ради Центру дослідження літератури для дітей та юнацтва. Вона не полишає перекладацьку роботу.

Книга Джозі Сільвер – про кохання з першого погляду і про Різдво. Молоді люди зустрілися поглядами на автобусній зупинці… З тієї миті пройшло кілька років страждань, випробовувань та прикрих подій. Та не хвилюйтеся… Одного разу на Різдво все щасливо завершилося. На Різдво усе збувається, але йому варто лише трішки допомогти.





Exit mobile version